281. What does the word "tribe" mean? Where does it come from?
fat to malva "tuweha" berrow't? Fur fe gweam id?
282. I know they say he was killed by a crazy chicken. But I want to know, was he really murdered? Yes, it may be!
bo gnozhi, speltu di fwid guhonetu ipra jon kur ste furusek. gela bo-che votelzhi ste gno, prechidur fwid henutotu? yima, fe m'gla ste bwi!
(guhone=kill; kur=chicken; furusek=crazy; henuto=murder; yima=yes)
283. Oh, touch me, darling, and I sing with ecstasy!
A, tinagri bro, tankara, zhef bo chenurazhi id hristlava!
(tinagri=touch; tankara=darling, sweetheart; chenura=sing; hristlava=ecstasy)
284. Please do not think of me as your leader but more as a facilitator.
telbel, ban mnra da bro o slu perrtiz gela pliz o slu magavvinur.
(mnra=think; o=as; magavvinur=facilitator)
285. Don't even think such a thought! (literally: Even don't have a thought so/such)
sela ban fal jon mnrava so!
(mnrava=thought)
286. He would have usurped the throne if he had been able.
di zesh jedazhu to galur ba'y' di zesh m'glazhu.
(zesh=conditional aspectual suffix, indicating "would"; jeda=usurp)
Note: m'gla, as an ala-verb, does not require an aspectual suffix, but in the conditional the perfective suffix -zhu reinforces the time determinant zesh.
287. Why are you wearing such beautiful clothing? f'yu ka huwosuzho usur ste pikala so?
(f'yu=why; huwosu=wear; usur=clothing, clothes)
Note: the ala-verb pikala means "to be beautiful", but after the adjective marker ste the verb takes on adjectival connotation; if you wanted to say "clothing that is so beautiful" you would use the relative pronoun gu: usur gu pikala so.
288. I could see the gang was insane with rage and I ran away as fast as I could.
bo zhun m'gla ste wid to apel'ya fwi furusek kom wutov, zhef bo zhun foigwu vekh so tap so m'gla.
(wutov=rage; foigwu=run; vekh=away)
289. Pilate had the soldiers stay in front of the grave and guard it.
pilatos zhun egzho tots kingetazn ste meniro sherev to gerive zhef haraka fre.
(pilatos=Pilate; kingeta=soldier; meniro=stay; gerive=grave; haraka=guard)
290. Your idols have defiled God's house. klu lugamzn zhun puloduzhu edwoksa dam.
(lugam=idol; pulodu=defile)
No comments:
Post a Comment