Wednesday, February 21, 2018

Sentences (281-290)

281. What does the word "tribe" mean? Where does it come from?
fat  to  malva  "tuweha"  berrow't?  Fur  fe  gweam  id?

282.  I know they say he was killed by a crazy chicken. But I want to know, was he really murdered? Yes, it may be!
bo  gnozhi, speltu  di  fwid  guhonetu  ipra  jon  kur  ste  furusek.  gela  bo-che  votelzhi  ste  gno,  prechidur  fwid  henutotu? yima,  fe  m'gla  ste  bwi!
(guhone=kill; kur=chicken; furusek=crazy; henuto=murder; yima=yes)

283.  Oh, touch me, darling, and I sing with ecstasy!
A, tinagri  bro,  tankara,  zhef  bo  chenurazhi  id  hristlava!
(tinagri=touch; tankara=darling, sweetheart; chenura=sing; hristlava=ecstasy)

284. Please do not think of me as your leader but more as a facilitator.
telbel,  ban  mnra  da  bro  o  slu  perrtiz  gela  pliz  o  slu  magavvinur.
(mnra=think; o=as; magavvinur=facilitator)

285. Don't even think such a thought!  (literally: Even don't have a thought so/such)
sela  ban  fal  jon  mnrava  so!
(mnrava=thought)

286. He would have usurped the throne if he had been able.
di  zesh  jedazhu  to  galur  ba'y'  di  zesh  m'glazhu.
(zesh=conditional aspectual suffix, indicating "would"; jeda=usurp)
Note: m'gla, as an ala-verb, does not require an aspectual suffix, but in the conditional the perfective suffix -zhu reinforces the time determinant zesh.

287. Why are you wearing such beautiful clothing?  f'yu  ka  huwosuzho  usur  ste  pikala  so?
(f'yu=why; huwosu=wear; usur=clothing, clothes)
Note: the ala-verb pikala means "to be beautiful", but after the adjective marker ste the verb takes on adjectival connotation; if you wanted to say "clothing that is so beautiful" you would use the relative pronoun gu: usur gu pikala so.

288. I could see the gang was insane with rage and I ran away as fast as I could.
bo  zhun  m'gla ste wid to apel'ya  fwi  furusek  kom  wutov,  zhef  bo zhun  foigwu vekh so tap so m'gla.
(wutov=rage; foigwu=run; vekh=away)

289.  Pilate had the soldiers stay in front of the grave and guard it.
pilatos  zhun  egzho  tots  kingetazn  ste  meniro  sherev  to  gerive  zhef  haraka  fre.
(pilatos=Pilate; kingeta=soldier; meniro=stay; gerive=grave; haraka=guard)

290. Your idols have defiled God's house.  klu  lugamzn  zhun  puloduzhu  edwoksa  dam.
(lugam=idol; pulodu=defile)










No comments: