291.What are you humming? fat ka sokhunzho?
(sokhun=hum)
292. You have made a big mistake! ka danuzhu jon vashro ste mekris!
(vashro=mistake; Note: the "sh" in vashro is NOT an English "sh" sound, but a pure "s" followed by a single sound represented by "hr")
293. It's wrong to sigh; we must pray and trust with all our heart.
banchish ste burifo; chish pro ste budiyo zhef butisa kom salorr slu kerden.
(burifo=sigh; budiyo=pray; butisa=trust; kerden=heart)
294. Children! Come! Look at the rain! fidtazn! gweam! uvli to beshren!
(beshren=rain; in this word, also, "s" is separate from "hr")
295. We are the servants of God. bwip fwestazn gu edwoksa. (lit., We are servants that God's)
(fwesta=servant)
296. The rain drenches [and] waters the earth and all the animals exult for (because of; on account of) life.
to beshren gozhnizho widerzho to hizhamen zhef salorr tots n'vozn gavla gwevantangar.
(gozhni=drench; gavla=exult)
297. We will be riding the horses, I said already to you.
po swi yaturezho tots hikwovzn, akhya bo zhun spelzhu kra.
(yature=ride; hikwov=horse)
298. I entered the room and all the space there was full of some kind of stuff.
bo zhun gridzho to dakitse zhef salorr to rumam shir fwi plerkis kom hule shtiz fat.
(shir=there)
No comments:
Post a Comment